UP Board Solutions for Class 12 English Poetry Short Poems Chapter 2 The True Beauty
UP Board Solutions for Class 12 English Poetry Short Poems Chapter 2 The True Beauty
About the Poet : Thomas Carew was born in 1595. He got his education at Corpus Christ College, Oxford etc. He won the favor of King Charles I and was appointed to an office at his court. He became popular for his love of poems and many graceful songs and lyrics. About the Poem: “The True Beauty” is one of the most famous lyrics. In this poem the poet glorifies spiritual beauty and condemns mere physical beauty. The language of the poem is very simple and figurative.
Central Idea [2009, 10, 11, 12, 13, 15, 16, 17, 18]
In this poem Thomas Carew makes the readers aware that the charm of physical beauty is short lived. So the love inspired by it also dies soon. True beauty lies in virtues, e.g. constant and stable mind, gentle thoughts and calm desires etc. The inspiration derived from this beauty is everlasting. So we should condemn physical beauty devoid of these virtues and should love the beauty of mind and soul.
है; जैसे—सदा समान एवं स्थिर रहने वाला मस्तिष्क, अच्छे विचार तथा शान्त इच्छाएँ। इस सुन्दरता से प्रेरित प्रेम स्थायी होता है। इसलिए हमें इन गुणों से रहित भौतिक सुन्दरता का बहिष्कार करना चाहिए और मन एवं आत्मा की सुन्दरता से प्यार करना चाहिए।)
EXPLANATIONS (With Meanings & Hindi Translation)
(1)
He that loves a rosy cheek
Or a coral lip admires,
Or from star-like eyes doth seek
Fuel to maintain his fires;
As old Time makes these decay,
So his flames must waste away. [2011,17]
[Word-meanings : rosy cheek = गुलाब जैसे गाल red cheeks like rose; coral lip = मँगे के समान लाल होंठ lips like coral; admires = प्रशंसा करता है praises; doth = करता है does; seek fuel = प्रेरणा खोजता है find inspiration; maintain = बनाए रखना to keep on; fire = प्रेम की भावना passion for love; old time = बुढ़ापा old age; decay = नष्ट करना to destroy; flames = प्रेम की इच्छा desire for love; waste away = समाप्त हो जाता है comes to an end.]
(कोई व्यक्ति उस स्त्री से प्यार करता हो जिसके गाल गुलाब जैसे लाल हों या वह उस स्त्री की प्रशंसा करता हो जिसके होंठ मूंगे के समान लाल हों या जिसकी आँखें सितारे के समान चमकीली हों और वह अपनी प्रेम की भावना को बनाए रखने के लिए इन सभी सुन्दरताओं में प्रेरणा पाता हो, किन्तु कवि कहता है कि उस स्त्री को बुढ़ापा आने पर ये सभी सुन्दरताएँ समाप्त हो जाएँगी और तब उस व्यक्ति के प्रेम की तीव्रता भी समाप्त हो जाएगी।)
Reference : These lines have been taken from the poem ‘The True Beauty’ composed by Thomas Carew.
[ N.B. : The above reference will be used for all the explanations of this poem. ]
Context : In these lines the poet describes the meaning of true beauty. He says that the I charms are not true beauty because they decay with the passing of time. But the spiritual beauty is the true beauty because it never dies.
Explanation : In this stanza the poet says that red cheeks like rose, red lips like coral and the bright shining eyes like star make a woman beautiful. But these physical charms are temporary. They die with the passage of time. These physical attractions supply fuel to the fires of love. But in the old age these attractions die away and the fire of love also dies. So a man should not be attracted by the physical beauty of a woman. But he should seek love in virtues of a woman.
(इस पद्यांश में कवि कहता है कि गुलाब के समान लाल गाल, मँगे के समान लाल होंठ और सितारों के समान चमकीली आँखें किसी स्त्री को सुन्दर बनाती हैं। किन्तु यह शारीरिक आकर्षण अस्थाई होते हैं। वे समय की गति के साथ नष्ट हो जाते हैं। ये शारीरिक आकर्षण प्रेम रूपी अग्नि को ईंधन प्रदान करते हैं। किन्तु वृद्धावस्था में यह आकर्षण समाप्त हो जाते हैं और प्रेम की अग्नि भी समाप्त हो जाती है। इसलिए मनुष्य को किसी स्त्री के शारीरिक सौन्दर्य की ओर आकर्षित नहीं होना चाहिए, बल्कि उसके सद्गुणों से प्रेम करना चाहिए।)
Comments : The poet has glorified this stanza by using metaphor figure of speech in ‘rosy cheek’ and ‘coral lip’ and simile figure of speech in ‘star like eyes’.
(2)
But a smooth and steadfast mind,
Gentle thoughts, and calm desires,
Hearts with equal love combined
Kindle never-dying fires :
Where these are not, I despise,
Lovely cheeks or lips or eyes. [2009, 10, 12, 13, 15, 18]
[Word-meanings : smooth = लगातार समान रहने वाला constant; steadfast = दृढ़ firm; । gentle thoughts = 37089 791 Hofer honest and good ideas; calm = 911 7 free from agitation; kindle = जाग्रत करना awaken; never dying = स्थायी permanent; fires = प्रेम की तीव्र इच्छा intense desire of love; despise = घृणा करना hate; lovely = सुन्दर beautiful.]
(कवि कहता है कि जिस स्त्री का मन सरल एवं स्थिर होता है, जिसके विचार कोमल होते हैं और जिसकी इच्छाएँ शान्त एवं दोषरहित होती हैं और स्त्री एवं पुरुष को समान रूप से प्रेम करने वाले हृदय, यह सभी गुण मिलकर अमर प्रेम को जन्म देते हैं। जिस स्त्री में यह सभी गुण नहीं होते, मैं ऐसी स्त्री से घृणा करता हूँ चाहे शारीरिक सुन्दरता उसमें कितनी ही क्यों न हो।
Context : In these lines the poet describes the meaning of true beauty. He says that rosy cheeks, coral lips and star like eyes form physical beauty. But this beauty decays with the passage of time. So the love inspired by this beauty also dies soon.
Explanation : In this stanza the poet describes some of the qualities of a woman which make her really beautiful. She should have a constant and stable mind. She should have gentle thoughts and calm desires combined with love in the same degree. A lady with these qualities goes on inspiring her lover with renewed vigour. This love is everlasting. That is why the poet praises the beauty of mind and soul. Without these virtues physical beauty is useless.
(इस पद्यांश में कवि एक स्त्री के कुछ ऐसे गुणों का वर्णन करता है जो उसे वास्तव में सुन्दर बनाते हैं। उसका मस्तिष्क स्थिर तथा सदा समान रहने वाला होना चाहिए। उसके विचार अच्छे होने चाहिए तथा इच्छाएँ शान्त होनी चाहिए और इसी प्रकार उसमें इतना ही प्रेम मिश्रित होना चाहिए। इन गुणों वाली स्त्री अपने प्रेमी को नये उत्साह के साथ सदा प्रेरित करती रहती है। ऐसा प्रेम स्थायी होती है। यही कारण है कि कवि मस्तिष्क और आत्मा की सुन्दरता की प्रशंसा करता है। इन गुणों के बिना शारीरिक सुन्दरता व्यर्थ है।)
We hope the UP Board Solutions for Class 12 English Poetry Short Poems Chapter 2 The True Beauty help you.